Daily Archives: 6. November 2013

Te.Ka.Mo.Lo.

 

Hoje tivemos foi a nossa terceira aula de B2.1 e, como não poderia deixar de ser, as coisas já (re)começam a complicar! Aprender Alemão é assim mesmo, quando pensamos que finalmente estamos a „controlar“ a situação, então tudo dá uma volta de 180º e… Puff! Afinal a situação não estava controlada! Mas acho que é precisamente esta „instabilidade“ que me diverte tanto ao longo do processo de aprendizagem…

Hoje na aula estivemos a aprender a falar „Te.Ka.Mo.Lo.“…. e o que é isto? Outro idioma? Ahah! Não, na realidade é apenas mais um componente da gramática alemã que explica de maneira divertida como organizar toda a informação dentro de uma frase… Gramaticalmente há uma ordem correcta para a organização de toda a informação dentro da frase, mas quando se fala… bom, como tudo na língua alemã, é mais criativo e com maior liberdade!

Passo a explicar… e aqui debruço-me apenas pelo „gramaticalmente correcto“, pois tudo o resto apenas um nativo poderia explicar… o que quer dizer „Te.Ka.Mo.Lo.“?

Te. – Temporal        Ka. – Kausal       Mo. – Modal       Lo. – Lokal

3.tekamolo2Explico então com um exemplo, usando a frase em papel vermelho da foto superior.

„Inge wartet schon seit einer Stunde ungeduldig vor dem Brandenburger Tor auf Ihre Freundin“

A nossa „Ordinalsatz“, neste exemplo, é: „Inge wartet auf Ihre Freundin“. Toda a restante informação presente na frase é informação extra, pelo que deverá ser organizada segundo a orden Temporal – Kausal – Modal – Lokal, e devemos sempre respeitar o verbo conjugado na Position II.

Para sabermos como organizar a informação extra temos então que nos perguntar:

Temporal: Wann? – schon seit einer Stunde

Kausal: Warum? Wozu? Wieso? Weshalb? (neste exemplo não incluimos na nossa frase esta informação)

Modal: Wie? – ungeduldig

Lokal: Wo? Wohin? Woher? – vor dem Brandenburger Tor

E, finalmente, organizando toda esta informaçao entre o verbo conjugado e o Akkusativ-Objekt da Ordinalsatz temos uma frase complexa formulada perfeitamente e cumprindo com as regras do Te.Ka.Mo.Lo.:

„Inge wartet schon seit einer Stunde ungeduldig vor dem Brandenburger Tor auf Ihre Freundin“

Divertido, não? :D