Trennbare Verben

One of the trickiest features of german language I’ve experienced so far is the Trennbare Verben.
German verbs can have separable prefixes. These prefixes change the meaning of the original verb, and make a new word. In the present tense, separable prefixes are separated from the verb and placed at the end of the sentence bracket. The separation rule also applies in the imperative. When used in the infinitive, however (e.g. with a modal auxiliary), separable prefix verbs are not divided. As you will shortly learn, the participle forms in the past tense are also combined.

Hans steht jeden Tag um 9.00 Uhr auf. Hans gets up every day at 9:00.
Hans, steh jetzt auf! Hans, get up now!
Hans muss jeden Tag um 9.00 Uhr aufstehen. Hans has to get up every day at 9:00.

Common separable prefixes. Remember that this list is only a rough guide to the meanings of prefixes, since their use is highly idiomatic.

ab = off, down abholen = to pick up
abnehmen = to take off
an = at, on anfangen = to start, begin
anrufen = to call, telephone
anziehen = to put on, dress
auf = up aufhören = to stop
aufräumen = to clean up
aufstehen = to get up, stand up
aus = out ausgehen = to go out
aussehen = to look, appear
ein = in, into einkaufen = to shop
einschlafen = to fall asleep
fern = far fernsehen = to watch TV
fort = away fortgehen = to leave, go away
her = ‘hither’, to here herholen = to fetch
herkommen = to come from
hin = ‘thither’, to there hinstellen = to place, put
mit = with, along mitbringen = to bring along
mitkommen = to come along
mitnehmen = to take along
nach = after nachdenken = to think, reflect
nachfragen = to inquire, ask after
um = around, at umsehen = to look around
vor = before vorhaben = to have planned
vorstellen = to introduce
vorbei = by, past vorbeikommen = to come by
weg = away weggehen = to go away, leave
wegnehmen = to take away
zu = to, closed zuhören = to listen
zumachen = to close
zurück = back zurückgeben = to give back
zurückkommen = to come back
zusammen = together zusammenkommen = to come together

filippo

More functions than a Swiss Army Knife: WERDEN!

Das Verb “werden” hat auf Deutsch viele Benutzungen .

1. Werden als Hauptverb.
Wenn allein benutzt es bedeutet “to become”.

Er wurde Arzt. He became a doctor.
Es wird kalt. It’s getting cold.
Mein Bruder wird heute 31. My brother’s turning 31 today.

2. Werden als Hilfsverb.
Es ist benutzt, um die Futur formieren. Es bedeut “will do”.

Ich werde nach Hause gehen. I will go home.
Es wird morgen schneien. It will snow tomorrow.

3. Werden als Hilfsverb für die Passiv.
es bedeutet “is done/was done”. Wenn für die Passiv benutzt, werden wird in Indikativform formiert, und das Hauptverb wird in Partizip formiert(gemacht).

Mein Auto wird repariert. My car is being repaired.
Die Suppe wurde gekocht. The soup was being cooked.

4. Endlich, werden als Hilfsverb für Conjunktiv.
Es bedeutet “would do”. Es wird in Conjunktiv II formiert (würde), und das Hauptverb wird in Infinitiv formiert.

Ich würde nach Hause gehen. I would go home.
Er würde ein Haus kaufen. He would buy a house.

filippo

False Friends / falsche Freunde

German and English are closely related and have many words in common. And the bad news? German and English are closely related and have many words in common.

Any English-speaker learning German should be aware of this fact. But sometimes things are not what they seem to be. Among the many words the two languages have in common lurk the so-called “false friends.” Linguistic false friends can be just as dangerous as the human variety. These treacherous words pretend to be something they aren’t. They can lead to embarrassment, or if you’re lucky, just laughter.

False friends, more accurately known as “false cognates,” are particularly prevalent in the two Germanic languages English and German. Because the two languages are such close relatives, they have a lot of words that look and sound alike or very similar. The innocent variety includes word pairs such as: begin/beginnen, house/Haus, garden/Garten, brown/braun, father/Vater, and summer/Sommer. There are many of these genuine cognates, and any language learner should use them to advantage.

The genuine cognates can be just as helpful for a German learning English as for an American learning German. But the false ones can also be a hidden danger going both ways. (There are many German books warning of such dangers in learning English.) Whether they are called “confusing words,” “false friends,” “words to watch out for,” or anything else, false cognates are something a language-learner must always be aware of. It’s too easy to fall into the trap.

Some German “False Friends”
DEUTSCH ENGLISH Correct German Term
bald soon bald = kahl
Billion trillion (US) billion = Milliarde
Dom cathedral dome = Kuppel
Gift poison gift, present = Geschenk
konsequent consistent(ly) consequently = folglich
Menü today’s special
(at a restaurant)
menu = Speisekarte
Präservativ condom preservative = Konservierungsmittel
Puff bordello puff = Hauch/Zug
Slip briefs, underwear slip = Unterkleid
slip (of foot) = Fehltritt
winken to wave to wink = blinzern, zwinkern

So, just what are we talking about, actually (aktuell)? Eventually (eventuell), we have to be brave (brav) and face the problem (Problem).

 

Genitiv

So today we learned about the Genitiv, it was interesting and by now it is supposed to be the easiest, but I don’t know why I still find it confusing. Maybe because I’ve known it for one day only. Anyways, today something interesting happened. I payed for my next course about 3 weeks ago, but today a girl from my class got the book for the next course. It was too easy, it was basically everything we’ve learned so far and almost nothing new, so the teacher said that for some people is good, because the knowledge settles down better, but she suggested that me and the other girl would probably be better off with the next course. So we went to the office and luckily, there were exactly two places left for the next course. So next month I will be in A2(2). I am so happy, I can’t wait to start speaking I think it will be fun :)

Akkusativ Pronomen

dsc08005.JPG1Bに続いて今日ならいました。mich dich ihn sie es uns euch sie Sie頭がこんがらがってしまいました。結局、訳を理解できてなければ答えがでないわけで、、もし4格のAkkusativだとわかってもそこから、変形を考えて、、、って。なんだかすごくややこしい。覚える+練習練習を繰り返すしかなさそうです。日本語に一度訳してから考えるからややこしいのかな、、、。けど、それしか方法ないし。。慣れとかもあるんでしょうか、、。私、挫折しそうですが、、、。涙細く長く続ける事に意味があると信じて、、、。あきらめずに復習を週末にちょこっとしたいと思います。 

Genus der Nomen

Heute haben wir im Unterricht das Thema “Genus der Nomen” wiederholt. Alle Ausländer wissen, dass der Teil der deutschen Grammatik für alle sehr schwer ist. Man muss das Genus zusammen mit dem Artikel und am besten auch noch gleich den Plural dazu lernen. Viele wundern sich, dass obwohl das natürliche Geschlecht von Mädchen weiblich ist, ist das Genus sächlich: das Mädchen!Es gibt auch die gute Nachricht! Bei einigen (aber eben nicht allen!) Nomen kann man das Genus erkennen. Z.B. folgende Nomen sind immer maskulin: Tageszeiten, Jahreszeiten, Monate, Wochentage (Ausnahme: die Nacht); Himmelsrichtungen, Wetter, alkocholische Getränke (Ausnahme: das Bier) usw.Ausnahmen bestätigen die Regel:)

zu + Infinitiv

今日は、zu + Infinitiv を勉強しました。日本語でいう 〜すること という意味なんですが、授業だけではついていけないので買ったばっかりの練習問題で忘れないうちに復習したいとおもいます。今日は少し雨が降ったので昨日まで溶けてなかった雪が一気に流れていきました。天気予報では明日はすごくいい天気の様子。ミュンヘンの冬を過ごしていると太陽の有難味がよくわかります。久々に温かくて過ごしやすい一日になるといいなぁ、、、。今日は、夕食にモルタッシェン&レバークヌーデルのスープを作りました。ミュンヘンの伝統的なスープです。Festtags suppedsc07972.JPG